top of page


Not my works but used as guiding poems and songs

Bengali Poet - Rabindranath Tagore

Gitanjali (Song Offerings/Singing Angels)


Thou Hast Made Me Endless – Archaic English (Original)

Thou hast made me endless, such is thy pleasure.
This frail vessel thou emptiest again and again,
and fillest it ever with fresh life.

This little flute of a reed
thou hast carried over hills and dales,
and hast breathed though it melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands
my little heart loses its limits in joy and gives birth
to utterance ineffable.
Thy infinite gifts come to me only
on these very small hands of mine.
Ages pass, and still thou pourest
and still there is room to fill.

Poem in Bengali

আমারে তুমি অশেষ করেছ,    

এমনি লীলা তব–

ফুরায়ে ফেলে আবার ভরেছ   

জীবন নব নব।।

কত-যে গিরি কত-যে নদী -তীরে

বেড়ালে বহি ছোটো এ বাঁশিটিরে,

কত-যে তান বাজালে ফিরে ফিরে

কাহারে তাহা কব।।

তোমারি ওই অমৃতপরশে আমার হিয়াখানি

হারালো সীমা বিপুল হরষে,    

উথলি উঠে বাণী।

আমার শুধু একটি মুঠি ভরি

দিতেছ দান দিবস-বিভাবরী–

হল না সারা, কত-না যুগ ধরি

কেবলই আমি লব।।

For those who cannot read the Bengali script, here is the poem written in Roman Alphabets

Poem in Roman Alphabets:

Aamare tumi ashesh korechho, emoni lila tabo –

Phuraye phele aabar bhorechho, jibano nabo nabo.

Kato je giri kato je nodi-tire

Berale bohi chhoto e bnaashitire,

Kato je taan baajale phire phire

Kaahare taaha kabo.

Tomari oi amritoparoshe aamar hiyakhaani

Haaralo seema bipulo haroshe, uthali utthe baani.

Aamar shudhu ekti mutthi bhori

Ditechho daan dibaso-bibhabori –

Holo na saara kato na jug dhori

Keboli aami labo.

In this poem, rich with metaphors, Tagore also compares the being to a flute which in physicality may only be a perforated reed, but when Life blows trough it, an ageless melody emanates from it. Life with its ups and downs resembles hills and valleys across which this melody reverberates. Touched by the entity, the poet is transported into a state of ecstasy. In his quest to understand his existence, he gets more than he asked for – because the bounty of Life is inexhaustible to the one who understands the true purpose of existence. This makes the poet comprehend the cycle of life, where the spirit of humanity fills and empties mortal vessels for eternity in an infinite loop of immortality, blurring the lines between the past, the present and the future.

Rabindranath Tagore 

Bengali: রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর; 7 May 1861 – 7 August 1941) was a Bengali polymath who worked as a poet, writer, playwright, composer, philosopher, social reformer and painter.[1][2][3] He reshaped Bengali literature and music as well as Indian art with Contextual Modernism in the late 19th and early 20th centuries. Author of the "profoundly sensitive, fresh and beautiful" poetry of Gitanjali,[4] he became in 1913 the first non-European and the first lyricist to win the Nobel Prize in Literature.[5] Tagore's poetic songs were viewed as spiritual and mercurial; however, his "elegant prose and magical poetry" remain largely unknown outside Bengal.[6] He was a fellow of the Royal Asiatic Society. Referred to as "the Bard of Bengal",

bottom of page